dimecres, 14 de novembre del 2012

"Puertas adentro" d'Edmund Crispin

Fa uns quants anys vaig treure d’una biblioteca la novel·la “El bazar diabólico” d’Edmund Crispin (1921-78) en una edició dels anys cinquanta de l’editorial Alhambra que, per ser benvolent, es pot dir que tenia una traducció “justeta”. Tot i així, em vaig convertir en un fan de Crispin, del seu humor típicament british i sobretot de Gervase Fen, un professor de llengua i literatura anglesa que, com molts altres detectius diletants, mai treballa i, per sort, tampoc sembla tenir cap vida sentimental (tot un destorb en una novel·la policíaca de la vella escola).
El problema vingué després, ja que deixant de banda “El caso de la mosca dorada” editat en la sensacional col·lecció pulp dels anys vuitanta “El Club del Misterio”, no vaig trobar més novel·les de Crispin editades en castellà.
Fins ara. L’Editorial Impedimenta ha començat a reeditar l’obra de Crispin començant per “The Moving Toyshop” (1946) ara rebatejada amb més encert però menys impacte com “La juguetería errante”. Una edició molt acurada amb una traducció magnífica. No cal que digui que sóc fan d’aquesta editorial...si segueix així, donant satisfaccions als lectors més “clàssics” de novel·les policíaques, de misteri, negres, o com vulgueu anomenar-les.
Impedimenta, escoltant les meves silencioses pregàries, acaba d’editar “El canto del cisne” (1947), la quarta aventura de Fen. Esperem que segueixin amb la sèrie, que tampoc és tan llarga: nou novel·les i dos reculls de contes.
Aquí teniu un (mini) conte de Crispin editat en la revista “Selecciones Ellery Queen”, la versió en castellà de la revista ianqui “Ellery Queen’s Mystery Magazine”, que l’editorial xilena Zig-Zag publicà als anys cinquanta. Tot un detall. De res.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada