divendres, 27 de setembre del 2013

"Londres bajo tierra" de Peter Ackroyd


Parlant d’una claveguera que passava per un asil de pobres de Westminster. Un tast:

“ En un tramo, había llegado a los nueve metros de largo, bajo un techo del que, como estalactitas, colgaban columnas de materia fecal que alcanzaban hasta un metro de longitud.”
Un altre tast.
“En una mansión de King Street el gas subió desde la alcantarilla y penetró en la casa; una criada que entraba con una palmatoria encendida en las manos desencadenó la deflagración; la estancia se vio envuelta en llamas y la mujer quedó estampada en el techo por la fuerza de la explosión”
Mmmmmmm...això és un petit aperitiu del llarg anecdotari que ofereix el llibre.
Aquest breu assaig es podria considerar com una perllongació, epíleg o annexa del monumental “Londres, una biografia” del mateix Ackroyd. Els resultats, en comparació amb el llarg assaig sobre la ciutat, són de menor ambició i calat, però tan entretingut i ben escrit com aquell.
El repàs als diversos aspectes del territori per sota on caminen els vianants de la ciutat anglesa va des de les obres per fer el metro fins els rius que recorren el subsòl londinenc. I pel mig les temàtiques més variades, inclús excèntriques, doncs un fragment del capítol 8 titulat “Los hombres topo” està dedicat als homes (increïblement rars) que excavaven per sota de les seves cases o terrenys buscant pau o sentir-se segurs. Una dèria poc recomanable.
Les anècdotes de com es construïren els primers trams del metro; els recorreguts dels 13 rius i arroyos que corren pel subsòl de la ciutat (es recomana seguir-los amb un plànol de Londres), amb especial incidència del riu Fleet; la protecció oferida pels tunels del metro en temps de guerra; els increïbles descobriments d’objectes i estris (algun impensable) trobats cada vegada que s’excavava el sòl londinenc; la construcció del túnel del Tàmesis; aspectes inaudits sobre les persones que treballaven i vivien en les clavegueres, etc.
És un assaig breu però apassionant i intens. No desmereix cap dels altres llibres (més voluminosos) de l’autor, com la seva meravellosa biografia de Dickens, per exemple. No deixa de ser un cant d’amor a una ciutat fascinant i complexa.

El millor: és difícil quedar-se amb una sola cosa. Potser el capítol 6 “El corazón de las tinieblas” on s’explica la vida humana i no humana en el clavegueram londinenc. Al·lucinant.
El pitjor: és massa breu. Algun capítol mereixeria més extensió, per exemple la literatura i creacions artístiques que ha donat peu el subsòl de la ciutat.

Títol original: London Under
Títol en castellà: Londres bajo tierra
Traducció: Gregorio Cantera
Editorial: Edhasa
Col•lecció: Ensayo histórico
Any: 2011
Any de publicació: 2012
Pàgines: 189



dilluns, 23 de setembre del 2013

"El misterio de la polvera tahitiana" de James Holding

Un altre cas pel duo d’escriptors de novel·les policíaques i les seves respectives dones viatjant de creuer en el vaixell Valhalla. Aquesta vegada ni hi ha cap cadàver. Només un enigma relatiu a uns polvos olorosos i el nom en llatí d’una flor. Pot semblar poc, però no ho és. Una història amb més humor de l’habitual i la lleugeresa tan agradable de les històries del quartet protagonista. Per passar una bona estona....desconfiant de les aparences.

dissabte, 21 de setembre del 2013

"El caso del baño indeleble" de S. J. Perelman

Una mica d’humor no destorba mai. Un conte sobre un experiment delirant explicat d’una manera encara més excèntrica per l’escriptor ianqui S. J. Perelman (1904-79). Perelman és conegut com a guionista (junt amb d’altres) d’algunes pelis dels germans Marx i pel guió de la pel·lícula (amb Oscar per a ell inclòs) “La vuelta al mundo en 80 dias”. Els seus contes curts pel “The New Yorker” (suposo que aquest n’és un) el van fer cèlebre. Humor surrealista i sàtira dels contes detectivescos. Un bon còctel.

"Crimen en Badger's Drift" de Caroline Graham

“Crimen en Badger’s Drift” (1988) de Caroline Graham (1931) pertany a la gloriosa tradició de novel·la policíaca anglesa amb tots els elements clàsics que tan m’agraden. Un poblet aparentment pacífic on es comet un assassinat. Les investigacions portades a terme per Tom Barnaby (en la primera de les seves set novel·les), un cap de policia que començarà a destapar un món pútrid ple de xantatgistes, mentides, infidelitats, frustrats sexuals,  complexos edípics al·lucinants, pintors sicòtics, etc. Tota una galeria d’aberracions i pecadets venials i mortals la mar d’entretinguts.
De vegades no pots evitar trobar una mica exagerades les tares de tots els sospitosos i quan anava llegint amb morbo creixent l’aberració psíquica del sospitós de torn no podia deixar de pensar en els melodrames hollywoodencs dels anys 50, tipus “Vidas borrascosas”, on cada personatge (sobretot Lana Turner) portava una o vàries creus a quina d’elles més melodramàtica. Aquí, però, no hi ha cap glamour. Tot és sòrdid i la infelicitat campa en Badger’s Drift pels seus aires d’una manera generalitzada.
La Graham escriu força bé. Amb gust pels detalls (sobretot florals) i amb apunts de penetració psicològica que fan més densa i interessant la història. Sap mantenir l’atenció del lector amb totes les armes al seu abast, que no són poques. Ja des del principi amb una iaia que passeja pel bosc cercant una orquídia i es troba amb quelcom d’ insospitat, escandalós, escabrós, que no sabrem que/qui és fins al final del llibre. La iaia apareix morta a casa seva. Sembla una mort natural, però com això és una novel·la policíaca ja saps que de natural res de res. Una iaia amiga de la morta s’entesta que és un assassinat i va a la policia. Així comença una trama amb alguns personatges creïbles i d’altres al límit de la credibilitat i un misteri cada vegada més intricat i com en d'altres novel·les del gènere relacionat amb un assassinat ocorregut anys enrere.
Hi ha alguna situació realment brillant. Un personatge es visitat per la policia que creu que ha comés l’assassinat de la iaia en qüestió. El detingut creu que la policia sap que és un assassí però d’un crim comés anys enrere i l’acaba confessant. Error garrafal. Desesperat es suïcida. Al final de la novel·la es descobreix que no havia mort a qui ell creia. Era innocent. Havia viscut tota la seva vida enganyat, creient-se un assassí. Un moment cruel dels molts que té la narració. M’ho he passat pipa.
El millor: Graham sap furgar en la porqueria que hi ha sota les estores.
El pitjor: Ni tinc ni conec altres obres d’aquesta autora.



Títol original: The Killings at Badger Drift
Títol en castellà: Crimen en Badger’s Drift
Traducció: Celia Filipetto
Editorial: Versal
Col•lecció: Crimen & Cia

Any: 1988
Any de publicació: 1990
Pàgines: 243



dissabte, 14 de setembre del 2013

"El robo del Cezanne" de John A. Graham

De John Alexander Graham no he pogut trobar informació biogràfica per fer una petita  introducció de la seva carrera literària. De fet, moltes vegades que tinc informació no ho faig i ara que m’interessa conèixer quelcom més d’un autor poc conegut i menys publicat no ho puc portar a terme. L’únic que m’ha empès a llegir aquesta novel·la de la que no tenia cap referència és que forma part de la col·lecció “El Séptimo Círculo”. Una col·lecció de novel·leria policíaca per la que tinc una especial debilitat i en la que Graham té una segona novel·la publicada, "Algo en el aire".
Les històries de robatoris ubicades en el món de l’art sempre m’han interessat i amb Cezanne al títol no vaig dubtar en començar-la. Més que un robatori (que també) l’interès de bona part de la trama del llibre es centra en saber si un quadre de Cezanne recentment adquirit pel Met de Nova York és o no és autèntic. El protagonista de l’auca entra a treballar en el museu el mateix dia que el director del mateix apareix assassinat en el seu luxós pis. A l’argument li afegim una subhasta per adquirir el quadre, les relacions laborals entre el treballadors del museu no sempre cordials, un anònim insinuant una infidelitat conjugal, lluites pels càrrecs, un altre intent d’assassinat, etc.

Ingredients atractius no li falten a la novel·la. Es llegeix amb un cert plaer i té alguna situació amb suspense ben portada. També conté una sosa i sobrera historieta d’amor que no aporta res de nou ni de bo a la història i un molt suau apunt de dissecció sobre les estructures laborals i les relacions entre els treballadors d’un gran museu. Li falta mala llet en els apunts sobre les relacions laborals i força en la creació de la intriga. Hi ha algun comentari negatiu sobre els hippies, recordem que la novel·la és de l’any 1970 i també algun toc d’humor no sempre aconseguit ni efectiu. La traducció argentina tampoc ajuda en alguns moments a capbussar-se en la intriga, la veritat.
El millor: es llegeix amb gust.
El pitjor: la falta de grapa en general i el love story sobrer.

Títol original: The Aldeburg Cezanne
Títol en castellà: El robo del Cezanne
Traducció: Liro P. Gonzálvez
Editorial: Emecé Editores SA
Col•lecció: El Séptimo Círculo
Any: 1970
Any de publicació: 1972
Pàgines: 191

dijous, 12 de setembre del 2013

"La adivinadora de cartas" de James Holding

AHMM, una revista on Holding publicà
molts contes al llarg dels anys
Un altre conte dels dos matrimonis  tafaners-investigadors que viatgen en el vaixell Valhalla i que no paren de topar-se amb assassinats i misteris varis. Aquesta vegada, però, no hi ha cap fiambre en la història i sí un suposat telèpata japonès que diu poder-se comunicar mentalment, a milers de kilòmetres de distància, amb un familiar. Millor així perquè el vaixell ja començava a semblar un dipòsit de cadàvers.
Les dones del quartet protagonista fan la prova. El telèpata els dóna un número de telèfon del Japó i una veu a l’altra banda de l’aparell endevina la carta extreta. La part masculina del quartet, escriptors de novel•les policíaques es pica i comença a fer càbales per esbrinar el truc.
Un conte enginyós i entretingut. Una història ben explicada per passar una bona estona. Sense més (ni menys).

dissabte, 7 de setembre del 2013

"Los muertos no pueden amar" de Judson Philips


La portada és horrible. Les il·lustracions
           interiors també. Tot plegat (mal) dibuixat per
                              Fernando Rubio.
El títol ja semblava indicar que el llibre no seria gaire brillant. Prescindint de les llums vermelles d’alerta vaig llegir-lo. La responsabilitat és tota meva. Mea culpa.
 
Novel·les del gènere amb personatges que tenen doble personalitat n’hi ha unes quantes. Amb dos personatges quasi idèntics que canvien o suplanten la personalitat de l’altre només recordo una novel·la de Phillipots bastant enginyosa però difícilment creïble (com aquesta). Aquesta novel·la pertany al segon grup. I també pertany al grup, escàs, de novel·les de Philips sense un dels seus personatges fixes. Tampoc importa, cap personatge té vida i podrien ser perfectament intercanviables per d’altres prototips més o menys similars.
Molly Mallone, una cantant de night clubs de tercera regional ascendeix a l’estrellat hollywoodenc en un tres i no res. La seva secretaria s’assembla molt a ella. Són com dues gotes d’aigua. La carrera de la estrella se’n va en orris quan es dóna a la beguda. El misteri comença amb el seu retir extrem (tipus Greta Garbo) també amb la seva inseparable secretaria. L’allunyament del món i la caiguda en l’alcoholisme li tanca les portes professionals. Un dia apareix morta amb el cap destrossat per una estatueta del premi Oscar (quin detall!).
El gruix argumental és centra en saber qui és la morta, la cantant-actriu o la secretaria, i qui la va assassinar. Bé, no és l’únic mort del relat. Un marit de la cantant assassinat mentre nadava en la piscina de la seva mansió pot ésser la clau de tota la història. La trama, així exposada, pot semblar molt senzilla però és mooolt complicada. Cada personatge involucrat amb la difunta; l’enamorat, el productor, la periodista de cotilletjos, l’advocat del productor, la mateixa secretaria/actriu..., tots ells donen versions complementàries i dissonants alhora dels fets. Ningú sap qui és la viva i qui la morta. Increïble és poc! Al final de la novel·la a un personatge se li acut comprovar el color dels ulls de les dues dones (que eren de diferent color). Non coment.
Acceptant la capacitat indiscutible de Philips per la construcció de trames complicades i de cops d’efecte que sap introduir de tant en tant per animar la funció, la facilitat  per anar donant voltes de rosca a una història cada vegada més envolicada, la veritat és que cap personatge està suficientment perfilat o té el mínim cos per interessar al lector sobre la seva sort. Tot passa sense fer mal. Sense indignar. Sense humor. El efectes de l’anestesia general no passen mai i no sents cap emoció o interès per saber qui és qui i perquè fa el que fa.
Sorprèn que ningú esbrini res o molt poc dels fets  i el/la/les/els assassins acabin confessant els fets delictius a la pàgina 82, quan podrien haver-ho fet tranquil·lament a la 345 o a la 5 (no he tingut aquesta sort), perquè la història és un bucle marejant de versions i més versions sobre uns fets que acaben per no importar a ningú. Una collonada.

El millor: la construcció de la trama denota una habilitat considerable.
El pitjor: els personatges són plans i tòpics, sense vida pròpia.
 

Títol original: The dead can't love
Títol en castellà: Los muertos no pueden amar
Traducció: Teresa Recio
Editorial: Forum
Col·lecció: Círculo del crimen
Any: 1963
Any de publicació: 1983
Pàgines: 88

divendres, 6 de setembre del 2013

"El misterio del pájaro de Nueva Zelanda" de James Holding

Leroy King és el pseudònim utilitzat per la parella d’amics King Danforth y Martin Leroy per escriure les seves novel·les policíaques. Viatgen amb les seves respectives dones en el vaixell “Valhalla”, un creuer de luxe on no paren de morir assassinats passatgers, a un per conte més exactament, i així el quartet de tafaners pugui investigar per tots els racons del vaixell.
El gènere ha donat tot tipus d’investigadors (inclús gats) i les èpoques històriques on es situaven els casos criminals han sigut saquejades sense pietat per molts autors. La “novetat” en aquesta sèrie de contes escrits per Holding radica en que són dos matrimonis tafaners que es troben involucrats en els més variats misteris. Com si els matrimonis Tupence i Duluth s’hagessin trobat de vacances i fessin de les seves.....en petit format.  I tot plegat dins del mateix vaixell. Quina casualitat! El més interessant són les càbales sobre qui és l’assassí i el to de comèdia que Holding imprimeix a les històries.
En aquest conte la pluja d’idees deductives dels quatre personatges sobre l’assassinat d’un aficionat a l’ornitologia i les deduccions (encertades naturalment) sobre qui i com ha mort el passatger-víctima formen el gruix de la narració i  són un plaer.... en miniatura.