dilluns, 9 de juny del 2014

"El nuevo testigo" de J. S. Fletcher

Tenia moltes ganes de llegir el llibre més famós de l’escriptor anglès J. S. Fletcher [ Joseph Smith Fletcher, 1863-1935], The Middle Temple Murder, aquí traduïda amb el poc atractiu títol de El nuevo testigo. Una novel·la que marcà un abans i un després en la carrera literària de Fletcher. El llibre fou un èxit descomunal de vendes l’any 1919 i propulsà la carrera del seu prolix autor.

Londres. Any 1912. Un home apareix mort a les escales d’un gran edifici amb el crani destorçat. No porta cap document d’identificació a sobre. Entre la butxaca i el forro de la jaqueta es troba un paperet amb el nom i direcció d’un jove advocat. A partir d’aquesta pista, Frank Spargo (quin cognom!!!), un jove periodista, decideix esbrinar el cas unint-se en la investigació a l’inspector Rathbury. Aquesta petita nota serà l’inici d’una investigació que acabarà esquitxant a un conegut polític i fent saltar pels aires molts secrets del passat.

La novel·la té alguns aspectes curiosos (o defectuosos). Després d’una narració morosa i discursiva, el final, amb el nom de l’assassí inclòs, arriba d’una manera tan abrupta que no pots creure que s’hagi acabat l’obra. Hi ha alguns elements que semblen que han de cobrar rellevància en la narració, com són uns diamants i uns segells de gran valor robats, els quals finalment no donen peu ni a una petita subtrama. Spargo coneix el nom de l’assassí quan un personatge li explica quelcom a les últimes pàgines i no per cap deducció. Hi ha un inici d’història amorosa...en l’últim paràgraf del llibre!!!!!

Vaig començar la lectura amb ganes. Després de llegir les 50 primeres pàgines la decepció fou considerable. M’he trobat amb un estil carregós i prolixa. Repeticions que llasten un ritme de per si ja bastant lent que tampoc ajuda gaire a mantenir l’atenció lectora. I amb algunes ingenuïtats de les novel·les d’aquest període (ex: l’inspector accepta encantat l’ajut del periodista i li explica els seus descobriments i a l’inrevés). Ni els personatges ni les situacions tenen un especial atractiu.

Curiosament, a mesura que avençava en la lectura m’anava enganxant. La trama cada vegada es torna més complicada (que no més àgil) i, no sé si és que ja m’havia acostumat al ritme una mica carregós i a les repeticions de les explicacions que els personatges es donen entre ells de situacions llegides unes pàgines abans, que la novel·la ha acabat per exercir una certa (irracional) fascinació.

Del best seller de l’any 1918 no en queda gaire. Una traducció envellida tampoc ajuda. Fletcher no es manegava gaire bé amb els diàlegs i tampoc tenia gaire sentit del ritme i tot plegat té un regust considerable a fullaraca caduca. L’estil i el ritme de l’obra em recordava a les novel·les d’Austin Freeman (sense l’esperit científic de Thorndyke, és clar). Si per l’escriptor i crític Julian Symons llegir Freeman és com mastegar palla, llegir Fletcher seria com mastegar alfals.


El millor: amb aquesta lectura m’he tret un mono que arrossegava des de feia anys.
El pitjor: el llibre no ha envellit especialment bé. Potser Fletcher té obres més aconseguides.



Títol original: The Middle Temple Murder
Títol en castellà: El nuevo testigo
Traducció: Adolfo Jordà
Editorial: Editorial Juventud S.A.
Col•lecció: Fama
Any: 1919
Any de publicació: 1931
Pàgines: 283

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada