dissabte, 29 de juny del 2013

"Una sirena en la noche" de Leslie Ford

Una portada lletja i bruta...no li falta detall
Una frase de moltes: “ Creo que hay momentos en que toda mujer sabe que lo mejor es callar. Aunque no creo que haya muchos”. La narradora de la història és Grace Latham, una vídua de mitjana edat amb la llengua molt llarga i la curiositat desbocada, que protagonitza junt amb el coronel Primrose una sèrie de divertides i molt lleugeres aventures policíaques.
Grace ha abandonat la seva residència habitual per viure en una urbanització de luxe en un període històric complicat, la Segona Guerra Mundial, i amb un veïnat que pot ser qualsevol cosa menys pacífic, agradable i convencional. Naturalment es comet un assassinat, tot el veïnat és sospitós, una història del passat que torna (o no ha marxat del tot) i embolics sentimentals i matrimonials a dojo són les dèbils bases amb que Ford construeix una novel·la ràpida, breu i extremadament entretinguda.
 
Bones descripcions, un domini dels diàlegs més que acceptable, unes descripcions iròniques i agudes, uns personatges sense gaires complicacions psicològiques però que funcionen de meravella en l’entramat argumental i la diversió i l’entreteniment està servit. Es llegeix com és respira, ràpid i sense adonar-te.
 
Leslie Ford, un dels pseudònims de Zenith Jones Brown (1898-1983), fou una escriptora ianqui que inicià la seva carrera literària a principis dels anys trenta i l’acabà l’any 1962. La novel·la que comento és de l’any 1943. Si comentava que els personatges funcionen i tenen vida només dins d’una trama que els posa en moviment, això no és del tot exacte, doncs Ford té la ma trencada pels personatges femenins. No és precisament una escriptora feminista. La mirada femenina (de la protagonista) vers les del seu mateix sexe dóna peu a alguns dels millors moments de l’obra. L’elegància i la ferocitat s’uneixen en les descripcions del vestuari, modals, forma de parlar, físics, etc., de les dones que habiten la novel·la.
 
Ford o no entenia als homes o no tenia gaire interès en fer interesants els personatges masculins. Comparats amb els femenins són grisos i apagats, estereotips sense vida en comparació amb les seves companyes. No importa. La malevolència sempre és agraïda i divertida.

 

El millor: El ritme i l’humor constant que té la novel·la. L’encant segueix dempeus.

El pitjor: No t’importa qui és l’assassí, només vols seguir llegint. És superficial....i que!!!

 


Títol original: Siren in the Night
Títol en castellà: Una sirena en la noche
Traducció: E. Pons Pérez
Editorial: Ediciones GP

Col•lecció: GP Policiaca
Any: 1943
Any de publicació: 1959
Pàgines: 160


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada