dilluns, 3 de febrer del 2014

"Ni palabra de Winifred" d'Amanda Cross

Les novel·les de Carolyn Gold Heilbrun (1926-2003) aka Amanda Cross no contenen violència de cap tipus, ni tan sols verbal. Són extremadament civilitzades, literàries i cultes. La seva protagonista, la professora de llengua anglesa Kate Fansler, no para de trobar símils literaris (tots ells sense excepció de la literatura anglesa) entre els personatges que coneix i les situacions que viu. L’obra és plena de cites, bromes, cometaris sobre llibres i autors, sobre aspectes acadèmics del món literari, sobre literatura, en una paraula.

Argumentalment és una novel·la esquiva, com la Winifred que Fansler vol trobar. Winifred és una dona lliure i fascinant, per la qual la protagonista i tots els personatges que la coneixen o senten parlar d’ella se senten fascinats i que per més inri ha desaparegut. Winifred, en la seva infància, es relacionà amb una autora de novel·les històriques sobre el món clàssic. Aquesta autora serà el pont amb el passat per on començarà la investigació. Fansler se sent atreta per la figura misteriosa de Winifred perquè sempre ha viscut com a volgut, prescindint dels imperatius socials que en qualsevol època marquen el comportament i la vida de les dones. La investigació d’una amateur com Fansler es veu recompensada quan coneix a una sèrie de personatges (quasi totes dones) que li van ampliant, encara que de forma sempre parcial, el retrat vital i psicològic de Winifred.

La novel·la és lleument (només lleument) feminista. Tots els personatges femenins noten que tenen una connexió espiritual i intel·lectual entre ells. Totes elles s’agraden i són intel·ligents i sensibles i bones i sabies i s’ajuden i ......, naturalment els personatges masculins o estan desdibuixats en un segon pla o són desagradables. Ja veus! Ai las! Però hi ha un parell de coses que els uneix a tots ells. Tots parlen igual i tenen uns coneixements de literatura anglesa que flipes. La veritat és que Cross no estalvia crítiques a les dones que decideixen plegar-se als imperatius socials i culturals i no lluiten per la seva llibertat en un discurs feminista intel·ligent i matisat.

La tensió, emoció, suspens, o com vulgueu dir-li és inexistent. La sensació que tens en llegir-la és de confort, d’un món on tot és civilitat i respecte. A més, i no és un detall menor, està molt ben escrita. Aquest petit detall fa més digerible alguns moments de la trama difícils d’empassar. Exemple: La Winifred es lia amb un home casat i la dona acaba fent-se amiga intima de Winifred, acceptant la infidelitat i que el seu marit necessita treure el ventre de penes de tant en tant. Aquesta amistat tan bonica s’acaba quan el marit descobreix que són amigues i queden cada dues setmanes per seguir connectant espiritualment i no tan espiritualment. Quins collons!, perdó, ovaris.

El millor: és extremadament agradable de llegir. És una bona novel·la.
El pitjor: una idealització d’algunes relacions entre personatges femenins una mica ridícula.


Títol original: No word from Winifred
Títol en castellà: Ni palabra de Winifred
Traducció: Ester Gómez Parro
Editorial: Alfaguara
Col•lecció: Damas del crimen
Any: 1984
Any de publicació: 1991
Pàgines: 228

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada