El jutge Di amb tota la seva comitiva,
incloses les seves tres esposes, ha de pernoctar per força en un monestir on en
l’últim any han mort tres noies de manera misteriosa. Una sola nit en un
monestir gegantí i laberíntic ple de perills, com per exemple, i només a manera
de tast: actors travestits, rectors assassinats, un prior momificat i un os
ensinistrat. Di, constipat i amunt i avall pel laberint de pedra, es veurà
obligat a investigar, preguntar i deduir per esbrinar qui és el culpable de la
mort de les tres noies i dels assassinats que es van succeint al llarg de la
nit. Un no parar.
Amb una bona atmosfera de conte de fantasmes i
una intriga que va creixent a mesura que transcorren les hores nocturnes i els
perills creixen, les tres històries que componen la novel·la: el cas del rector
embalsamat, la novícia piadosa i el monjo corpulent s’entrellacen i formen un
tot entortolligat i molt ben travat.
Aquesta novel·la no és una reelaboració
d’històries originals del jutge Di. És una creació de Van Gulik imitant l’estil
i l’esperit de les narracions originals del magistrat, moltes (o totes) de les
quals ell va refer i va portar a la impremta. Aquesta novel·la és la prova
palpable del fet que es pot escriure una bona novel·la policíaca ambientada en
un passat històric sense necessitar embrutar moltes pàgines. Els diàlegs/debats
sobre religions (taoisme versus confusionisme), els detalls d’època, els
comentaris que retraten costums i mentalitats, etc., són molt reeixits i creïbles
i el que és més important, són succints. No hi ha furrifalla, ni digressions
gratuïtes. Tot molt ajustat. Un plaer.
Un dibuix de van Gulik |
El jutge Di com a personatge històric va viure
al segle VII d.C. i que jo sàpiga mai s’han publicat en castellà (en català ja
ni diguem) els contes originals amb els seus casos. D’això s’encarregà el
sinòleg i diplomàtic Robert van Gulik (1910-67), refent les històries i
afegint-hi de la seva collita moltes vegades. Sense saber com són les històries
originals es pot dir que el resultat de les potineries
que van Gulik va efectuar d’aquestes narracions és senzillament magnífic.
El
millor: el jutge Di i el trenat de les tres històries
per convertir-les en una de coherent i emocionant. El sabor i “l’ambientació”
de la novel·la. L’edició d’Edasha és magnífica, tapa dura, bona enquadernació,
bona traducció i els dibuixos que el mateix van Gulik va fer per les edicions
originals.
El
pitjor: No sabria apuntar res, m´ho he passat d’allò
més bé.
Títol original: The Haunted
Monastery
Títol en castellà: El
monasterio maldito
Traducció: Leonardo Domingo
(molt bé Leonardo)
Editorial: Edasha
Col•lecció: -----
Any: 2002
Any de publicació: 1961
Pàgines: 252
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada