En plena Segona Guerra Mundial, William
Austen, l’inspector d’Scotland Yard, es desplaça a El Caire amb una missió
militar secreta. De tan secreta com és no sabrem mai que fa un inspector de la policia anglesa tan lluny de Londres. Naturalment
a la pàgina 10 ja es veu immers en la clarificació d’un crim. Una noia de l’alta
societat cairota (es diu així?)mor ofegada en una piscina. Una munió de
sospitosos, un segon assassinat (una nena), els interrogatoris de rigor i una
investigació portada amb molta discreció per part d’Austen acaben per treure
l’entrellat de tot plegat.
Com a lector (aquest últim any més assidu del
recomanable) de la senyora Anne Hocking (1890-1966) m’esperava trobar l’agradable
dosi habitual de verins en els diversos cadàvers de la novel·la. Primera
sorpresa, cap dels dos assassinats ho és pels molts verins utilitzats habitualment
per l’autora. Segona sorpresa, l’acció se situa en un marc exòtic, lluny de les
contrades angleses o del mateix Londres. Tercera sorpresa, aquest marc exòtic,
la ciutat del Caire, està ben utilitzat argumentalment, jugant amb el clima,
els mercats, els costums dels nadius, els refugiats per la guerra, etc. Per una
vegada, a més de ser un decorat de cartró pedra, se li treu algun profit argumental
i en alguns moments inclús dóna la sensació que els personatges “viuen” en ell.
Els aspectes més negatius de la novel·la és
fan palesos sobretot en la recta final. Les causes del segon assassinat estan
agafades pels pèls quan no són directament increïbles. Austen va reduint el
número de sospitosos fins a descobrir l’assassí. Per quan això passa el lector
ja ho sospita des de fa unes quantes pàgines. Tot i així el misteri de les
causes que porten a l’assassí a cometre el segons assassinat segueix intacte. I
quan arriba l’explicació del perquè de tot plegat no pots menys que quedar decebut
amb el psicologisme d’estar per casa d’Austen. De fet, l’inspector va repetint
de tant en tant que creu que les motivacions de l’assassí són increïbles. Quan
l’autor d’una novel·la policíaca li fa dir això a l’investigador de torn pots
témer el pitjor. I efectivament, els pitjors temors es veuen confirmats en una
explicació final mediocre i agafada amb pinces.
Tot plegat la novel·leta manté l’atenció del
lector, però Hocking no sap o no pot rematar bé la història. Un últim i molt
irritant error de la novel·la és la història d’amor entre una grega que fuig de
la guerra i un aviador de la RAF. Com en una novel·la policíaca d’aquesta mena
és molt difícil que una bomba perduda caigui sobre aquesta parella insuportable
has d’empassar-te pàgines i pàgines de sucre amorós gratuït. Un corol·lari rosa
perfectament prescindible amb Austen unint a la parelleta dels collons.
Puafff!!!!
El
millor: passes una bona estona si no li demanes gaire
a la novel·la. Compleix uns mínims, però poca cosa més.
El
pitjor: la història d’amor és una pèrdua de temps i de
pàgines irritant i l’explicació final no sorprèn i no convenç.
Títol original: Nile Green
Títol en castellà: El Nilo
verde
Traducció: H. C. Granch (un
clàssic en aquesta col·lecció)
Editorial: Editorial Molino
Col•lecció: Biblioteca Oro de
Bolsillo
Any: 1943
Any de publicació: 1952
Pàgines: 240