The Murderer of Sleep (1932) aquí traduïda
(correctament, per una vegada) com El
asesino de Sueño és una de les novel·les escrites pel periodista i crític
literari anglès Milward Kennedy Rodon
Burge (1894-1968).
Jo només el coneixia per la seva novel·la, en col·laboració amb els altres
components del “Detection Club”, El
almirante Flotante (1931).
Després de fer
la lectura de la novel·la en qüestió no queda cap dubte que si s’hagués
d’agafar un exemple de novel·la policíaca clàssica anglesa El asesino de Sueño (Sueño
és el nom del poblet on transcorre l’acció) podria molt bé fer les funcions. Té
tots els elements típics, assassinat(s) misteriós(os) en una bucòlica contrada
anglesa, tipologia de personatges que va des del policia atabalat i inepte fins
a la criada xafardera i escenes típiques de pub, comissaries rurals i cases
senyorials entre altres llocs que un espera trobar en aquest tipus de
narracions.
El ritme, per
dir-ho finament, és morós i les situacions deductives es barregen amb les
costumistes en una narració irònica, detallista i allargassada. Quan estàs
immers en la lectura t’adones que el mateix es podria explicar amb molta menys
furrafalla i afegitons gratuïts, però el que explica i com ho explica ja t’està
bé. Tot plegat pot semblar que és una novel·la avorrida. No és això. No és això
si t’agraden, com a mi, aquestes novel·les tranquil·les i sòlides que no et
donen cap sotragada ni per bé ni per malament. La llàstima és que tampoc
t’emportes cap sotragada quan et diuen el nom de l’assassí. Això sí, la solució
final és força enginyosa i rebuscada, com Déu i el gènere manen.
El millor: és una lectura tranquil·la i agradable
El pitjor: una mica més de força, imaginació i concisió
s’haguera agraït.
Títol original: The Murderer of Sleep
Títol en castellà: El asesino de Sueño
Traducció: Lucrecia Sanz
Editorial: Emecé Editores SA.
Col·lecció: El Séptimo Círculo nº 6
Any edició original: 1932
Any d’aquesta edició: 1945
Pàgines: 251